"branque" meaning in All languages combined

See branque on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \bʁɑ̃k\, \bʁɑ̃k\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav Forms: branques [plural, masculine, feminine]
Rhymes: \ɑ̃k\
  1. Qui est un peu idiot ou stupide. Tags: familiar, slang
    Sense id: fr-branque-fr-adj-ZX6415oP Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \bʁɑ̃k\, \bʁɑ̃k\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav Forms: branques [plural, masculine, feminine]
Rhymes: \ɑ̃k\
  1. Personne stupide, très naïve ou qui manque de sérieux ou de compétence. Tags: familiar, slang
    Sense id: fr-branque-fr-noun-y5UBbrOJ Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cinglé, fada, maboul, cave [slang], bouché à l'émeri Derived forms: branquignol Translations: daft (Anglais)

Verb [Français]

IPA: \bʁɑ̃k\ Forms: je branque [indicative, present], il/elle/on branque [indicative, present], que je branque [subjunctive, present], qu’il/elle/on branque [subjunctive, present], (2ᵉ personne du singulier) [imperative, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de branquer. Form of: branquer
    Sense id: fr-branque-fr-verb-TyAiu9Ri
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de branquer. Form of: branquer
    Sense id: fr-branque-fr-verb-zzEtFExU
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de branquer. Form of: branquer
    Sense id: fr-branque-fr-verb-GjgcQczj
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de branquer. Form of: branquer
    Sense id: fr-branque-fr-verb-Kx1kLvkg
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de branquer. Form of: branquer
    Sense id: fr-branque-fr-verb-g-L80PpC
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Normand]

  1. Branche.
    Sense id: fr-branque-normand-noun--Rtjj31Q Categories (other): Normand de Jersey
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Picard]

IPA: \bʁãk\
  1. Branche.
    Sense id: fr-branque-pcd-noun--Rtjj31Q Categories (other): Lexique en picard de la botanique Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: branquelet

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "banquer"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɑ̃k\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l'argot piémontais branci, « âne » ou de l’occitan branco ou baranco ou encore barranco (Frédéric Mistral, Le Trésor du Félibrige, T.I,233), « trainard, personne éclopée, lendore » ou encore « radoteur ». À rapprocher également du suisse romand branko, « vieux cheval, vieux mulet » (patois du Valais)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "branques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Simonin, Touchez pas au grisbi, Série noire, Gallimard, Paris, 1953",
          "text": "Je me sentais un peu branque, la minute d’après, seulabre dans la bagnole de Pierrot."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Une balle dans le canon, Série noire, Gallimard, Paris, 1958, page 57",
          "text": "Les deux potes en restaient tout branques, avec, dans l’esprit de Tony, un élément dominant d’inquiétude aux causes informulables sur le coup, une impression tarte."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 189",
          "text": "Il se trouve bien branque de se démener comme il le fait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est un peu idiot ou stupide."
      ],
      "id": "fr-branque-fr-adj-ZX6415oP",
      "tags": [
        "familiar",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃k\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "banquer"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɑ̃k\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "branquignol"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l'argot piémontais branci, « âne » ou de l’occitan branco ou baranco ou encore barranco (Frédéric Mistral, Le Trésor du Félibrige, T.I,233), « trainard, personne éclopée, lendore » ou encore « radoteur ». À rapprocher également du suisse romand branko, « vieux cheval, vieux mulet » (patois du Valais)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "branques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 18",
          "text": "Cette vieille branque met tant d’ardeur dans sa rumba hot qu’on dirait tout le temps qu’elle va faire péter sa robe."
        },
        {
          "ref": "Léo Malet, Les rats de Montsouris, Robert Laffont, Paris, 1955",
          "text": "– […] Pour que vous ne me preniez pas pour un branque et aussi… hum… Je vous connais, Burma…"
        },
        {
          "ref": "Driss Chraïbi, La Civilisation, ma Mère !…, « Être », Chapitre 4, Folio, 1972)",
          "text": "Quel branque !, Non, mais quel branque !\nQue signifie le terme branque ?\nBranque, connard, bouché à l'émeri !"
        },
        {
          "ref": "François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 160",
          "text": "On se glisse parmi ces bons branques, c’est le tremplin qui nous intéresse, on se paie des périlleux avant, des sauts de l’ange, pas spécialement impec mais on se marre."
        },
        {
          "ref": "Johann Zarca, Braquo sauce samouraï, Paris : Fleuve noir, 2019, chapitre 15",
          "text": "« Scientifique », « scientifique », est-ce que j'ai la ganache d'Albert Einstein ? Hein ? Vous faites chier, à pénave comme des branques tout l’temps !"
        },
        {
          "ref": "Georges Brassens, Entre la rue Didot et la rue de Vanves, vers 41 à 46",
          "text": "Une supposition : qu'ils aient comme Malraux, …, Qu'ils aient comme ce branque, Compté la musique pour moins que zéro, …, M'auraient collé au mur avec ou sans bandeau"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne stupide, très naïve ou qui manque de sérieux ou de compétence."
      ],
      "id": "fr-branque-fr-noun-y5UBbrOJ",
      "tags": [
        "familiar",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃k\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cinglé"
    },
    {
      "word": "fada"
    },
    {
      "word": "maboul"
    },
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "cave"
    },
    {
      "word": "bouché à l'émeri"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "daft"
    }
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l'argot piémontais branci, « âne » ou de l’occitan branco ou baranco ou encore barranco (Frédéric Mistral, Le Trésor du Félibrige, T.I,233), « trainard, personne éclopée, lendore » ou encore « radoteur ». À rapprocher également du suisse romand branko, « vieux cheval, vieux mulet » (patois du Valais)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je branque",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on branque",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je branque",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on branque",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de branquer."
      ],
      "id": "fr-branque-fr-verb-TyAiu9Ri"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de branquer."
      ],
      "id": "fr-branque-fr-verb-zzEtFExU"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de branquer."
      ],
      "id": "fr-branque-fr-verb-GjgcQczj"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de branquer."
      ],
      "id": "fr-branque-fr-verb-Kx1kLvkg"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de branquer."
      ],
      "id": "fr-branque-fr-verb-g-L80PpC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en normand issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en normand issus d’un mot en bas latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Normand",
      "orig": "normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français branque, variante de branche, du bas latin branca."
  ],
  "lang": "Normand",
  "lang_code": "normand",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Normand de Jersey",
          "orig": "normand de Jersey",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Branche."
      ],
      "id": "fr-branque-normand-noun--Rtjj31Q",
      "raw_tags": [
        "Jersiais"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en picard issus d’un mot en bas latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Picard",
      "orig": "picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "branquelet"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bas latin branca."
  ],
  "lang": "Picard",
  "lang_code": "pcd",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en picard de la botanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Branche."
      ],
      "id": "fr-branque-pcd-noun--Rtjj31Q",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁãk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "branque"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "banquer"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "Rimes en français en \\ɑ̃k\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l'argot piémontais branci, « âne » ou de l’occitan branco ou baranco ou encore barranco (Frédéric Mistral, Le Trésor du Félibrige, T.I,233), « trainard, personne éclopée, lendore » ou encore « radoteur ». À rapprocher également du suisse romand branko, « vieux cheval, vieux mulet » (patois du Valais)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "branques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Simonin, Touchez pas au grisbi, Série noire, Gallimard, Paris, 1953",
          "text": "Je me sentais un peu branque, la minute d’après, seulabre dans la bagnole de Pierrot."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Une balle dans le canon, Série noire, Gallimard, Paris, 1958, page 57",
          "text": "Les deux potes en restaient tout branques, avec, dans l’esprit de Tony, un élément dominant d’inquiétude aux causes informulables sur le coup, une impression tarte."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 189",
          "text": "Il se trouve bien branque de se démener comme il le fait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est un peu idiot ou stupide."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃k\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "banquer"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ɑ̃k\\",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "branquignol"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l'argot piémontais branci, « âne » ou de l’occitan branco ou baranco ou encore barranco (Frédéric Mistral, Le Trésor du Félibrige, T.I,233), « trainard, personne éclopée, lendore » ou encore « radoteur ». À rapprocher également du suisse romand branko, « vieux cheval, vieux mulet » (patois du Valais)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "branques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 18",
          "text": "Cette vieille branque met tant d’ardeur dans sa rumba hot qu’on dirait tout le temps qu’elle va faire péter sa robe."
        },
        {
          "ref": "Léo Malet, Les rats de Montsouris, Robert Laffont, Paris, 1955",
          "text": "– […] Pour que vous ne me preniez pas pour un branque et aussi… hum… Je vous connais, Burma…"
        },
        {
          "ref": "Driss Chraïbi, La Civilisation, ma Mère !…, « Être », Chapitre 4, Folio, 1972)",
          "text": "Quel branque !, Non, mais quel branque !\nQue signifie le terme branque ?\nBranque, connard, bouché à l'émeri !"
        },
        {
          "ref": "François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 160",
          "text": "On se glisse parmi ces bons branques, c’est le tremplin qui nous intéresse, on se paie des périlleux avant, des sauts de l’ange, pas spécialement impec mais on se marre."
        },
        {
          "ref": "Johann Zarca, Braquo sauce samouraï, Paris : Fleuve noir, 2019, chapitre 15",
          "text": "« Scientifique », « scientifique », est-ce que j'ai la ganache d'Albert Einstein ? Hein ? Vous faites chier, à pénave comme des branques tout l’temps !"
        },
        {
          "ref": "Georges Brassens, Entre la rue Didot et la rue de Vanves, vers 41 à 46",
          "text": "Une supposition : qu'ils aient comme Malraux, …, Qu'ils aient comme ce branque, Compté la musique pour moins que zéro, …, M'auraient collé au mur avec ou sans bandeau"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne stupide, très naïve ou qui manque de sérieux ou de compétence."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃k\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-branque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-branque.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cinglé"
    },
    {
      "word": "fada"
    },
    {
      "word": "maboul"
    },
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "cave"
    },
    {
      "word": "bouché à l'émeri"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "daft"
    }
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "À rapprocher de l'argot piémontais branci, « âne » ou de l’occitan branco ou baranco ou encore barranco (Frédéric Mistral, Le Trésor du Félibrige, T.I,233), « trainard, personne éclopée, lendore » ou encore « radoteur ». À rapprocher également du suisse romand branko, « vieux cheval, vieux mulet » (patois du Valais)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je branque",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on branque",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je branque",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on branque",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de branquer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de branquer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de branquer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de branquer."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "branquer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de branquer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃k\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "categories": [
    "Mots en normand issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en normand issus d’un mot en bas latin",
    "Noms communs en normand",
    "normand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français branque, variante de branche, du bas latin branca."
  ],
  "lang": "Normand",
  "lang_code": "normand",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "normand de Jersey"
      ],
      "glosses": [
        "Branche."
      ],
      "raw_tags": [
        "Jersiais"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "branque"
}

{
  "categories": [
    "Mots en picard issus d’un mot en bas latin",
    "Noms communs en picard",
    "picard"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "branquelet"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bas latin branca."
  ],
  "lang": "Picard",
  "lang_code": "pcd",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en picard de la botanique"
      ],
      "glosses": [
        "Branche."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁãk\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "branque"
}

Download raw JSONL data for branque meaning in All languages combined (7.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.